Vi blimelekh in regn

יִ בליִמעלעקה יִנ רעגנ

ױריִמ יִז מאַינ סהטיִבעלע,
םיִט אַנ אַלטנ דאַקה,
װאַקסנ יִנ יִמ קיִנדערלעקה
קיִנדערלעקה אַ סאַקה.

גֿעיט יִנ גאַס אַ רעגנדל,
Vערט יִנ סהטיִבל נאַס
Lאָיפֿנ מאַינע קיִנדערלעקה
שהפּיִלנ זיִקה יִנ גאַס.

גֿעיט יִנ גאַס אַ רעגנדל,
גֿעיט ער זעי אַנטקעגנ
Vאַקסנ מאַינע קיִנדערלעקה
Vיִ בליִמעלעקה יִנ רעגנ.
Vi blimelekh in regn

Orim iz mayn shtibele,
Mit an altn dakh,
vaksn in im kinderlekh
kinderlekh a sakh.

Geyt in gas a regndl,
Vert in shtibl nas –
Loyfn mayne kinderlekh
Shpiln zikh in gas.

Geyt in gas a regndl,
Geyt er zey antkegn –
Vaksn mayne kinderlekh
Vi blimelekh in regn.


Kleine Blumen im Regen


Ärmlich ist mein Stübelein,
Hat ein altes Dach;
Meine muntren Kinderlein
Werden darin wach.

Fällt ein Regen in der Gass’
Wird es hier im Stübchen nass,
Dann gehen meine Kinderlein
Raus, dort spielen sie und schrein.

Draußen fällt ein Regen ein,
Und genau deswegen
Wachsen meine Kinderlein
Wie Blümchen auf im Regen.
Uebertragung Paul Spinger, Dezember 2008